08.12.2021  Особенности нотариального перевода свидетельства о смерти

После смерти любого человека от родственников всегда требуется целый ряд документов, которые важно правильно оформить. Свидетельство о смерти является важным документом, который подтверждает утрату юридических прав умершего человека и дает право наследникам на имущество данного гражданина. Именно вопрос по наследованию являются самой распространенной причиной, по которой требуется перевод свидетельства о смерти. Но такой документ не может быть просто переведен. Ему необходимо нотариальное заверение, поэтому обращаться нужно в проверенное Бюро Переводов, где есть достаточно квалифицированных специалистов.

Особенности перевода с заверением документа о смерти

Родственникам покойного не нужен дополнительный стресс из-за проблем с переводом документов, поэтому выполнять такую работу должен компетентный специалист с большим опытом переводов. Плюс Бюро Переводов в том, что здесь сразу выполняется нотариальное подтверждение, что сокращает в значителньой степени время, затраченное клиентом.

Базовым критерием качества является полное соответсвие с исходными документами. Особенно это важно при написании имени и фамилии покойного. В противном случае могут возникнуть проблемы. Нотариальное заверение требуется в большинстве государственных органов, куда будет предоставляться свидетельство о смерти.

Стандартный нотариальный перевод свидетельства о смерти подтверждает, что нотариус знает переводчика и может гарантировать его компетентность.

Базовые этапы процесса нотариального перевода документа о смерти:

  1. Копируется оригинал документа и передается назад заказчику (перевод делается с копии).
  2. Производится перевод с точным транскрипцией адресов, имен собственных и других названий.
  3. Документ подготавливается для нотариального заверения. После этого нотариус внимательно проверяет и проставляет свою подпись.

Самое важное преимущество – клиенту не приходится ехать к нотариусу самостоятельно, с риском, что тот откажет в заверении. Если нотариусу не известен преводчик, и он не может подтвердить его компетентность, то юрист, скоре всего, не станет заверять такой документ. Заказчик может потерять много времени и денег.

Где заказать услугу перевода с нотариальнм заверением

В первую очередь следует понимать, что не стоит заказывать такой перевод у частного лица. Он не сможет предоставить нотариальное заверение. Эту процедуру затем нужно будет проводить отдельно. Если у переводчика нет диплома, нотариус не подтвердит перевод, даже при идеальном его проведении.

Современное Бюро Переводов mskperevod может предоставить в связке и квалифицированного переводчика, и нотариуса. У обоих большой опыт в работе. При этом для заказчика сокращаются сроки, все сделают в одном месте и по заранее оговоренной стоимости. Любое Бюро Переводов сразу озвучивает стоимость заказа и в течение работы она не меняется. При доплате заказ могут сделать в срочном порядке вне очереди.